1 Tesalonika 2:16
Konteks2:16 because they hinder us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. Thus they constantly fill up their measure of sins, 1 but wrath 2 has come upon them completely. 3
1 Tesalonika 4:17
Konteks4:17 Then we who are alive, who are left, 4 will be suddenly caught up 5 together 6 with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
[2:16] 1 tn Grk “to fill up their sins always.”
[2:16] 2 tc The Western text (D F G latt) adds τοῦ θεοῦ (tou qeou) to ὀργή (orgh) to read “the wrath of God,” in emulation of the normal Pauline idiom (cf., e.g., Rom 1:18; Eph 5:6; Col 3:6) and, most likely, to clarify which wrath is in view (since ὀργή is articular).
[2:16] tn Or “the wrath,” possibly referring back to the mention of wrath in 1:10.
[4:17] 4 tc The words οἱ περιλειπόμενοι (Joi perileipomenoi, “[the ones] who are left”) are lacking in F G {0226vid} ar b as well as a few fathers, but the rest of the textual tradition has the words. Most likely, the Western
[4:17] 5 tn Or “snatched up.” The Greek verb ἁρπάζω implies that the action is quick or forceful, so the translation supplied the adverb “suddenly” to make this implicit notion clear.
[4:17] 6 tn Or “simultaneously,” but this meaning does not fit as well in the parallel in 5:10.